小公女 セエラ A LITTLE PRINCESS 誕生日パーティの場面からの抜粋

小公女
A LITTLE PRINCESS
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett
菊池寛訳

からの抜粋を英語で読んでみましょう。

 

場面とあらすじ

今回は、華やかな誕生パーティから一転して…というドラマチックな場面です。

主人公の Sara Crewe はインドで生まれ、ダイヤモンド発掘事業も手がける裕福な父に育てられました。

当時、インドに住むイギリス人子女はイギリス本国で教育を受けさせるのが一般的だったため、Sara はイギリスの寄宿学校に入学しました。

Sara は、学校でも特別扱いで、ポニー付きの馬車、豪華な家具など不自由なく生活していました。

そして、Saraの11歳の誕生日パーティが盛大に開かれました。

生徒たちにとっては、Sara が父親から贈られた素晴らしいプレゼントを開けるのも楽しみの一つです。

パーティのプレゼント開封の前、ミンチン校長のスピーチの途中から英文を読み始めることにしましょう。

 

小公女 A LITTLE PRINCESS 誕生パーティの場面からの抜粋 英文

Sara has become my most accomplished pupil. Her French and her dancing are a credit to the seminary. Her manners—which have caused you to call her Princess Sara—are perfect. Her amiability she exhibits by giving you this afternoon’s party. I hope you appreciate her generosity. I wish you to express your appreciation of it by saying aloud all together, `Thank you, Sara!’”
The entire schoolroom rose to its feet as it had done the morning Sara remembered so well.
“Thank you, Sara!” it said, and it must be confessed that Lottie jumped up and down. Sara looked rather shy for a moment. She made a curtsy—and it was a very nice one.
“Thank you,” she said, “for coming to my party.”
“Very pretty, indeed, Sara,” approved Miss Minchin. “That is what a real princess does when the populace applauds her. Lavinia”—scathingly—”the sound you just made was extremely like a snort. If you are jealous of your fellow-pupil, I beg you will express your feelings in some more lady-like manner. Now I will leave you to enjoy yourselves.”
The instant she had swept out of the room the spell her presence always had upon them was broken. The door had scarcely closed before every seat was empty. The little girls jumped or tumbled out of theirs; the older ones wasted no time in deserting theirs. There was a rush toward the boxes. Sara had bent over one of them with a delighted face.
“These are books, I know,” she said.
The little children broke into a rueful murmur, and Ermengarde looked aghast.
“Does your papa send you books for a birthday present?” she exclaimed. “Why, he’s as bad as mine. Don’t open them, Sara.”
“I like them,” Sara laughed, but she turned to the biggest box. When she took out the Last Doll it was so magnificent that the children uttered delighted groans of joy, and actually drew back to gaze at it in breathless rapture.
“She is almost as big as Lottie,” someone gasped.
Lottie clapped her hands and danced about, giggling.
“She’s dressed for the theater,” said Lavinia. “Her cloak is lined with ermine.”
“Oh,” cried Ermengarde, darting forward, “she has an opera-glass in her hand—a blue-and-gold one!”
“Here is her trunk,” said Sara. “Let us open it and look at her things.”
She sat down upon the floor and turned the key. The children crowded clamoring around her, as she lifted tray after tray and revealed their contents. Never had the schoolroom been in such an uproar. There were lace collars and silk stockings and handkerchiefs; there was a jewel case containing a necklace and a tiara which looked quite as if they were made of real diamonds; there was a long sealskin and muff, there were ball dresses and walking dresses and visiting dresses; there were hats and tea gowns and fans. Even Lavinia and Jessie forgot that they were too elderly to care for dolls, and uttered exclamations of delight and caught up things to look at them.
“Suppose,” Sara said, as she stood by the table, putting a large, black-velvet hat on the impassively smiling owner of all these splendors—”suppose she understands human talk and feels proud of being admired.”
“You are always supposing things,” said Lavinia, and her air was very superior.
“I know I am,” answered Sara, undisturbedly. “I like it. There is nothing so nice as supposing. It’s almost like being a fairy. If you suppose anything hard enough it seems as if it were real.”
“It’s all very well to suppose things if you have everything,” said Lavinia. “Could you suppose and pretend if you were a beggar and lived in a garret?”
Sara stopped arranging the Last Doll’s ostrich plumes, and looked thoughtful.
“I believe I could,” she said. “If one was a beggar, one would have to suppose and pretend all the time. But it mightn’t be easy.”
She often thought afterward how strange it was that just as she had finished saying this—just at that very moment—Miss Amelia came into the room.
“Sara,” she said, “your papa’s solicitor, Mr. Barrow, has called to see Miss Minchin, and, as she must talk to him alone and the refreshments are laid in her parlor, you had all better come and have your feast now, so that my sister can have her interview here in the schoolroom.”
Refreshments were not likely to be disdained at any hour, and many pairs of eyes gleamed. Miss Amelia arranged the procession into decorum, and then, with Sara at her side heading it, she led it away, leaving the Last Doll sitting upon a chair with the glories of her wardrobe scattered about her; dresses and coats hung upon chair backs, piles of lace-frilled petticoats lying upon their seats.
Becky, who was not expected to partake of refreshments, had the indiscretion to linger a moment to look at these beauties—it really was an indiscretion.
“Go back to your work, Becky,” Miss Amelia had said; but she had stopped to pick up reverently first a muff and then a coat, and while she stood looking at them adoringly, she heard Miss Minchin upon the threshold, and, being smitten with terror at the thought of being accused of taking liberties, she rashly darted under the table, which hid her by its tablecloth.
Miss Minchin came into the room, accompanied by a sharp- featured, dry little gentleman, who looked rather disturbed. Miss Minchin herself also looked rather disturbed, it must be admitted, and she gazed at the dry little gentleman with an irritated and puzzled expression.
She sat down with stiff dignity, and waved him to a chair.
Pray, be seated, Mr. Barrow,” she said.
Mr. Barrow did not sit down at once. His attention seemed attracted by the Last Doll and the things which surrounded her. He settled his eyeglasses and looked at them in nervous disapproval. The Last Doll herself did not seem to mind this in the least. She merely sat upright and returned his gaze indifferently.
“A hundred pounds,” Mr. Barrow remarked succinctly. “All expensive material, and made at a Parisian modiste’s. He spent money lavishly enough, that young man.”
Miss Minchin felt offended. This seemed to be a disparagement of her best patron and was a liberty.
Even solicitors had no right to take liberties.
“I beg your pardon, Mr. Barrow,” she said stiffly. “I do not understand.”
“Birthday presents,” said Mr. Barrow in the same critical manner, “to a child eleven years old! Mad extravagance, I call it.”
Miss Minchin drew herself up still more rigidly.
“Captain Crewe is a man of fortune,” she said. “The diamond mines alone—”
Mr. Barrow wheeled round upon her. “Diamond mines!” he broke out. “There are none! Never were!”
Miss Minchin actually got up from her chair.
“What!” she cried. “What do you mean?”
“At any rate,” answered Mr. Barrow, quite snappishly, “it would have been much better if there never had been any.”
“Any diamond mines?” ejaculated Miss Minchin, catching at the back of a chair and feeling as if a splendid dream was fading away from her.
“Diamond mines spell ruin oftener than they spell wealth,” said Mr. Barrow. “When a man is in the hands of a very dear friend and is not a businessman himself, he had better steer clear of the dear friend’s diamond mines, or gold mines, or any other kind of mines dear friends want his money to put into. The late Captain Crewe—”
Here Miss Minchin stopped him with a gasp.
“The late Captain Crewe!” she cried out. “The late! You don’t come to tell me that Captain Crewe is—”
“He’s dead, ma’am,” Mr. Barrow answered with jerky brusqueness. “Died of jungle fever and business troubles combined. The jungle fever might not have killed him if he had not been driven mad by the business troubles, and the business troubles might not have put an end to him if the jungle fever had not assisted. Captain Crewe is dead!”
Miss Minchin dropped into her chair again. The words he had spoken filled her with alarm.
“What were his business troubles?” she said. “What were they?”
“Diamond mines,” answered Mr. Barrow, “and dear friends—and ruin.”
Miss Minchin lost her breath.
“Ruin!” she gasped out.
“Lost every penny. That young man had too much money. The dear friend was mad on the subject of the diamond mine. He put all his own money into it, and all Captain Crewe’s. Then the dear friend ran away—Captain Crewe was already stricken with fever when the news came. The shock was too much for him. He died delirious, raving about his little girl—and didn’t leave a penny.”
Now Miss Minchin understood, and never had she received such a blow in her life. Her show pupil, her show patron, swept away from the Select Seminary at one blow. She felt as if she had been outraged and robbed, and that Captain Crewe and Sara and Mr. Barrow were equally to blame.
“Do you mean to tell me,” she cried out, “that he left nothing! That Sara will have no fortune! That the child is a beggar! That she is left on my hands a little pauper instead of an heiress?”
Mr. Barrow was a shrewd businessman, and felt it as well to make his own freedom from responsibility quite clear without any delay.
“She is certainly left a beggar,” he replied. “And she is certainly left on your hands, ma’am—as she hasn’t a relation in the world that we know of.”
Miss Minchin started forward. She looked as if she was going to open the door and rush out of the room to stop the festivities going on joyfully and rather noisily that moment over the refreshments.
“It is monstrous!” she said. “She’s in my sitting room at this moment, dressed in silk gauze and lace petticoats, giving a party at my expense.”
“She’s giving it at your expense, madam, if she’s giving it,” said Mr. Barrow, calmly. “Barrow & Skipworth are not responsible for anything. There never was a cleaner sweep made of a man’s fortune. Captain Crewe died without paying our last bill—and it was a big one.”
Miss Minchin turned back from the door in increased indignation. This was worse than anyone could have dreamed of its being.
“That is what has happened to me!” she cried. “I was always so sure of his payments that I went to all sorts of ridiculous expenses for the child. I paid the bills for that ridiculous doll and her ridiculous fantastic wardrobe. The child was to have anything she wanted. She has a carriage and a pony and a maid, and I’ve paid for all of them since the last cheque came.”
Mr. Barrow evidently did not intend to remain to listen to the story of Miss Minchin’s grievances after he had made the position of his firm clear and related the mere dry facts. He did not feel any particular sympathy for irate keepers of boarding schools.
“You had better not pay for anything more, ma’am,” he remarked, “unless you want to make presents to the young lady. No one will remember you. She hasn’t a brass farthing to call her own.”
“But what am I to do?” demanded Miss Minchin, as if she felt it entirely his duty to make the matter right. “What am I to do?”
“There isn’t anything to do,” said Mr. Barrow, folding up his eyeglasses and slipping them into his pocket. “Captain Crewe is dead. The child is left a pauper. Nobody is responsible for her but you.”
“I am not responsible for her, and I refuse to be made responsible!”
Miss Minchin became quite white with rage.
Mr. Barrow turned to go.
“I have nothing to do with that, madam,” he said un-interestedly. “Barrow & Skipworth are not responsible. Very sorry the thing has happened, of course.”
“If you think she is to be foisted off on me, you are greatly mistaken,” Miss Minchin gasped. “I have been robbed and cheated; I will turn her into the street!”
If she had not been so furious, she would have been too discreet to say quite so much. She saw herself burdened with an extravagantly brought-up child whom she had always resented, and she lost all self-control.
Mr. Barrow undisturbedly moved toward the door.
“I wouldn’t do that, madam,” he commented; “it wouldn’t look well. Unpleasant story to get about in connection with the establishment. Pupil bundled out penniless and without friends.”
He was a clever business man, and he knew what he was saying. He also knew that Miss Minchin was a business woman, and would be shrewd enough to see the truth. She could not afford to do a thing which would make people speak of her as cruel and hard- hearted.
“Better keep her and make use of her,” he added. “She’s a clever child, I believe. You can get a good deal out of her as she grows older.”
“I will get a good deal out of her before she grows older!” exclaimed Miss Minchin.
“I am sure you will, ma’am,” said Mr. Barrow, with a little sinister smile. “I am sure you will. Good morning!”
He bowed himself out and closed the door, and it must be confessed that Miss Minchin stood for a few moments and glared at it. What he had said was quite true. She knew it. She had absolutely no redress. Her show pupil had melted into nothingness, leaving only a friendless, beggared little girl. Such money as she herself had advanced was lost and could not be regained.
And as she stood there breathless under her sense of injury, there fell upon her ears a burst of gay voices from her own sacred room, which had actually been given up to the feast. She could at least stop this.
But as she started toward the door it was opened by Miss Amelia, who, when she caught sight of the changed, angry face, fell back a step in alarm.
“What is the matter, sister?” she ejaculated.
Miss Minchin’s voice was almost fierce when she answered:
“Where is Sara Crewe?”
Miss Amelia was bewildered.
“Sara!” she stammered. “Why, she’s with the children in your room, of course.”
“Has she a black frock in her sumptuous wardrobe?”—in bitter irony.
“A black frock?” Miss Amelia stammered again. “A black one?”
“She has frocks of every other color. Has she a black one?”
Miss Amelia began to turn pale.
“No—ye-es!” she said. “But it is too short for her. She has only the old black velvet, and she has outgrown it.”
“Go and tell her to take off that preposterous pink silk gauze, and put the black one on, whether it is too short or not. She has done with finery!”
Then Miss Amelia began to wring her fat hands and cry.
“Oh, sister!” she sniffed. “Oh, sister! What can have happened?”
Miss Minchin wasted no words.
“Captain Crewe is dead,” she said. “He has died without a penny. That spoiled, pampered, fanciful child is left a pauper on my hands.”
Miss Amelia sat down quite heavily in the nearest chair.
“Hundreds of pounds have I spent on nonsense for her. And I shall never see a penny of it. Put a stop to this ridiculous party of hers. Go and make her change her frock at once.”
“I?” panted Miss Amelia. “M-must I go and tell her now?”
“This moment!” was the fierce answer. “Don’t sit staring like a goose. Go!”

小公女 A LITTLE PRINCESS 誕生パーティの場面からの抜粋 菊池寛訳

セエラさんのフランス語や舞踏は、学校の誇ほこりと申さねばなりません。それにセエラさんのお行儀は、プリンセス・セエラと呼ぶにふさわしいほど、非の打ちどころがありません。セエラさんは今日、皆さんに対する愛情のしるしとして、このお茶の会を開くことになさったのです。皆さんはセエラさんの物惜しみしない気持を、きっとうれしくお思いになることと存じます。そのしるしに皆さん、大きい声で『セエラさん、ありがとう。』と仰しゃって下さい。」
皆は、いつかセエラが初めて来た時のように、いっせいに立ち上って、
「セエラさん、ありがとう。」といいました。ロッティなどは、いいながら高く飛び上ったほどでした。セエラは羞はずかしそうにもじもじしていましたが、やがて裾をつまんで、優雅な礼をしました。
「皆さん、ようこそお出で下さいました。」
「セエラさん、よく出来ました。」とミンチン先生は褒めました。「まるで宮様プリンセスが人民から『万歳』をあびせかけられた時とそっくりです。ラヴィニアさん、今あなたは鼾いびきのような声をたてましたね。セエラさんが嫉ねたましいのなら嫉ましいで、もう少し上品に、嫉ましさを表したらいいでしょう。さ、皆さんは何でも好きなことをしてお遊びなさい。」
先生の背後うしろに扉ドアが閉されるや否や、少女達はまるで呪文を解かれたように、椅子から飛び出して、箱の周囲まわりに駈け集りました。セエラもうれしそうに、箱の一つを覗きました。
「これは、きっと本よ。」
すると、アアミンガアドは
「あなたのパパも、お誕生日に本を下さるの? 私のパパとちっとも違わないのね。そんなもの開けるのおよしなさいよ。」
「でも、私は本が大好きなのよ。」
『最後の人形』は実に見事なものでした。少女達はそれを見ると、声をあげ、息もつまるほど喜びました。
「ロッティと大してちがわないくらいね。」
いわれてロッティは手を叩き、笑いこけながら踊り廻りました。
「まるでお芝居にでも行くように盛装しているのね。」と、ラヴィニアまでいいました。「外套には貂の毛皮がついているわ。」
「あら、オペラ・グラスまで持っててよ。」とアアミンガアドは前へ出てきました。
「トランクもあるわ。開けてみましょうよ。」
セエラは床に坐って、トランクの鍵を外しました。懸子かけごが一つはずされるごとに、いろいろの珍しいものが出てきました。たとえばレエスの衿飾えりかざりや、絹の靴下、それから首飾や、ペルシャ頭巾の入った宝石函、長い海獺らっこのマッフや手套、舞踏服、散歩服、訪問服、帽子や、お茶時の服や、扇などが、あとからあとからと出てくるのでした。
セエラは無心にほほえんでいる人形に、大型の黒天鵞絨くろびろうどの帽子をかぶせてやりながら、こういいました。
「ことによると、このお人形には私達のいっていることが解るのかもしれないわね。皆さんにほめられて、得意になっているのかもしれないわね。」
すると、ラヴィニアは大人ぶっていいました。
「あなたは、いつもありもせぬことばかり考えているのね。」
「そりゃアそうよ。私空想ほど面白いものはないと思うわ。空想はまるで妖精のようなものよ。何かを一生懸命に空想していると、ほんとうにその通りになってくるような気がするものよ。」
「あなたは何でも持っているから、何を空想しようと御勝手よ。でも、万一あなたが乞食になって屋根裏に住むようになるとしたら、それでもあなたは、空想したり、つもりになったりしていられるでしょうかね。」
「私きっと出来ると思うわ。乞食だって空想したり、つもりになったり出来ないことはないと思うわ。でも、辛いことは、辛いでしょうねえ。」
そのとたんに、アメリア嬢が入って来ました。セエラはあとで思い返して、ほんとうに不思議なとたんだったとよく思いました。
「セエラさん、あなたのお父様の代理人のバアロウさんがいらしって、ミンチン先生とお二人きりで御相談なさらねばならないことがあるそうですから、あなたがたは客間に行って、御馳走を食べてらっしゃい。その間に姉は、この教室でバアロウさんとお話を済ますでしょうから。」
御馳走と聞いて、皆は眼を光らせました。アメリア嬢は皆を並ばせ、セエラを先頭に立てて、客間の方へ出て行きました。あとには、あの『最後の人形』だけが、夥おびただしい衣裳とともに教室に残されていました。
ベッキイだけは、御馳走をいただくことも出来ないと思いましたので、悪いこととは知りながら、ちょっとあとに残って、美しい人形や、衣裳を眺め廻しておりました。ちょうどベッキイがそっとマフを摘み上げ、それから外套を手に取って見ている時でした。ベッキイはミンチン女史の声が、戸のすぐ外にするのを聞き、震え上って、テエブルの下に身を隠しました。
ミンチン女史は、骨張った体つきの、小柄な紳士を伴れて入ってきました。紳士は何か落ちつかない風でした。ミンチン先生も確かに落ちついていたとはいえません。彼女はいらいらした顔つきで、この小柄な紳士を見つめました。
「バアロウさん、どうかお掛け下さい。」
バアロウ氏は、すぐには腰を下しませんでした。氏は、そこらに散らばっている人形や、人形の小道具に眼を惹かれているようでした。彼は眼鏡をかけ直し、何か咎めだてるように、それらのものを見詰めました。『最後の人形』は、そんなことは、一向無頓着に、ただ真直まっすぐに立って、彼を見返しているばかりでした。
「千円はするだろうな。皆高価な材料で出来ているし、しかもパリイ製だからな。あの若僧は、めちゃくちゃに金を使っていたとみえるな。」
ミンチン女史はむかむかとしました。バアロウ氏は、いくら代理人でも、クルウ大尉のすることに、さし出がましいことをいう権利はないはずです。ミンチン女史は、セエラとセエラの学校のために、惜しげなくお金を出してくれる、大事なクルウ大尉のことを、悪くいわれたくなかったのでした。
「バアロウさん、失礼ですが、どうして、そんなことを仰しゃるのですか。」
「十一になる子供の誕生祝いに、こんなものを贈るなんて、まったく気違いじみているじゃアありませんか。」
「しかし、クルウ大尉は財産家でいらっしゃるじゃアありませんか。ダイヤモンド鉱山だけでも――」
バアロウ氏は、くるりと女史の方へ向き直りました。
「ダイヤモンド鉱山なんて、そんなもの、あるものですか。そんなものは、あったためしもない。」
ミンチン女史は、たちまち椅子から立ち上りました。
「え? 何と仰しゃいます?」
バアロウ氏は、意地悪く答えました。
「とにかく、そんなものは、なかった方がよかったくらいです。」
「なかった方がよかったって?」
ミンチン女史は、椅子の背をしかと掴んで叫びました。何か素敵な夢が消えて行くような気がしました。
「ダイヤモンド鉱山などというものは、富よりも破産を意味する場合が多いものです。事業に明るくない人が、親友の手の中うちにまるめこまれて、その親友の鉱山に投資するなんて、大間違いです。死んだクルウ大尉にしても――」
今度は、ミンチン女史が皆までいわせませんでした。
「死んだ大尉ですって? まさか、あなたはクルウ大尉が――」
「大尉は亡くなられました。事業が面白くないところへ、マラリヤ熱に襲われて亡くなられたのです。」
ミンチン女史は、どかりと腰を落しました。女史はぼんやりしてしまいました。
「面白くなかったと申すのは?」
「ダイヤモンド鉱山がです。大尉はその親友のためにも、破産のためにも、悩まれたようですな。」
「破産ですって?」
「一文なしになられたのです。大尉は若いくせに金がありすぎるくらいだったのでしたが、その親友がダイヤモンド鉱山に夢中になって、大尉の金まですっかりその事業に注ぎこんでしまったのでした。親友が逃げたと聞いた時には、大尉はもう熱病にとりつかれていました。おそろしい打撃だったに違いありません。大尉は昏々こんこんと死んで行きました。娘のことを口走りながら――が、その娘のためには、一文も残さずに。」
ミンチン先生は、それでやっと事情をのみこむことが出来ました。こんなひどい目にあったのは初めてでした。お自慢の生徒と、お自慢の出資者が、一度に模範学校から、浚さらい取られてしまったのです。女史は何か盗まれたような気がしました。クルウ大尉も、セエラも、バアロウ氏も、皆悪いのだというような気がしました。
「じゃア、あなたは、大尉が一文も残さずに死んだと仰しゃるのですね。つまり、セエラには財産がない。あの娘は乞食だ。お金持になるどころか、食いつぶしとして、私の手に残されたのだと仰しゃるのですね。」
バアロウ氏は、抜目のない事務家でしたので、もうここらで自分の責任を果してしまった方がいいと思いました。
「乞食として残されたに違いありません。またあなたの手に残されたのにも違いございません。他に身よりというものはないようですからな。」
ミンチン女史は急に歩き出しました。女史は今にも部屋から飛び出して、今たけなわな祝宴しゅくえんをやめさせてしまおうと思っているようでした。
「莫迦にしている。あの子は今私の部屋で、私のお金で、御馳走をしているのだ。」
「そりゃアその通りですな。」バアロウ氏は平気でいいました。「我々代理人は、もう何の支払いも出来ませんからな。クルウ大尉は、我々への支払いもせずに死んでしまいました。それも、かなりな額だったのです。」
ミンチン女史は、ますます不機嫌になって、ふり返りました。こんな災難がふりかかろうとは、今の今までは、夢にも思わないことでした。
「私は、あの娘のために、どんなにお金を使ったって、きっと払ってくれることを、信じきっていたのです。あの莫迦々々しい人形の代も、衣裳の代も、皆この私が立てかえておいたのです。あの子のためなら、何でも買ってやってくれ、といわれていたのですからね。あの子は馬車も持っているし、小馬も持っているし、女中もつけてある。この前の送金があってからこっちは、私がみんなその費用を立てかえているのですよ。」
バアロウ氏は、それ以上ミンチン女史の愚痴話を聞こうとしませんでした。
「これ以上は、もうお支払いなさらんがいいでしょう。あの御令嬢に贈物をなさる思召しなら別ですがな。」
「ですが、私は、この際どうしたらいいのでしょう。」
女史は、バアロウ氏に処置をつけてもらうのがあたりまえだというように、訊ねました。
「どうするも、こうするもないですな。」バアロウ氏は眼鏡をたたんで、ポケットに入れました。「クルウ大尉は死んでしまったと。子供は食いつぶしになってしまったと。あの娘について責任のあるものがあるとすれば、あなたぐらいなものですな。」
「何で、私に責任があると仰しゃるのです。そんな責任は、断然おことわりします。」
ミンチン女史は、立腹のあまり蒼白くなりました。バアロウ氏は立ちかけて、気のない声でいいました。
「あなたが、責任をお持ちになろうと、お持ちになるまいと、私はこの際どうすることも出来ません。こんなことになって、お気の毒とは存じておりますが。」
「それで、私にあの娘をおしつけたおつもりなら、大間違いですよ。私は泥棒にあったのだ、欺だまされたんだ。あの娘は、おもてに追い出してやるばかりだ。」
バアロウ氏は、平然と戸口に立っていいました。
「私なら、そんなことはしませんな。世間の眼によく見えるはずはありませんからね。この学校に関して悪い評判がたつばかりでしょうからね。それよりもいっそ、あの子を養っておいて、役に立てたらいかがです。なかなか利口な子だから、大きくなりさえすれば、あの子からうんとしぼれますぞ。」
「大きくならないうちにだって、うんとしぼりとってやるから。」
「確かにしぼれるでしょう。では、さようなら。」
バアロウ氏は、皮肉に笑ってお辞儀をしながら、戸を閉めて去りました。ミンチン女史は、しばらく突っ立ったまま、閉された戸を睨んでおりました。男のいったことはほんとうだと、彼女は思いました。もうどうすることも出来ないのです。今まで一番大事な生徒だったセエラは、いきなり乞食娘になってしまったのです。今までセエラのために立てかえたお金は、もう戻してもらう術すべもないのです。
ふと、宴会場にあてたミンチン女史の部屋から、わっという歓声が聞えて来ました。この宴会だけでも中止して、そのために使ったお金を取り戻そうと、女史は思いました。が、女史がその方へ立ちかけたとたんに、アメリア嬢が戸を開けて入って来ました。アメリア嬢は姉のただならぬ様子を見ると、思わずあとじさりしました。
「姉さん、どうしたの?」
姉は、咬かみつくような声でいいました。
「セエラ・クルウはどこにいる?」
「セエラ? セエラは子供達と一緒に、姉さんのお部屋にいるのにきまってますわ。」
「あの子は、黒い服を持ってるかい?」
「え? 黒い服?」
「たいていの色の服は持ってるようだけど、黒いのはあったかしら、というんだよ。」
アメリア嬢は[#「アメリア嬢は」は底本では「サメリア嬢は」]真蒼まっさおになりました。
「黒いのはないでしょう。あ、あるわ。でも、あれはもう丈が短すぎるわ。古い黒天鵞絨の服で、あの子が小さい時着ていたのですわ。」
「あの子にそういっておくれ、早くその大それた桃色の服を脱いで、短くても何でも、その黒い服を着ろって。いい着物どころの騒ぎじゃアないんだから。」
「まア姉さん、何事が起きたの?」
「クルウ大尉が死んだのさ。一文なしで死んじゃったのだよ。あの気まぐれな我儘娘は、私の居候になったわけさ。」
アメリア嬢は、手近の椅子にどかりと腰を下しました。
「莫迦々々しい。私はあの子のために何千円ってお金を使ってしまったんだよ。もう一銭だって返しちゃアもらえないんだ。だから、早くあいつのお誕生祝いなんか止めてしまわなければ。すぐ着物をきかえろっていっておくれ。」
「あの、あたし、もう少したってからじゃアいけません?」
「たった今行って話せといってるんだよ。何だい、鵞鳥みたいな眼つきをしてさ。早くおいでったら。」

青空文庫
https://www.aozora.gr.jp/cards/001045/files/4881_18578.html